Кадриль вокруг Арамиля
Читатели «Уральского рабочего» проявляют больший интерес к рубрике «Грамота.УР». Мы стараемся ответить на все вопросы, поступающие по электронной почте (urshap@urn.ru) или по телефону +7 (343) 342-08-67.
В наиболее трудных или дискуссионных случаях редакция обращается за консультацией к авторитетным ученым-лингвистам.
Сегодня в качестве эксперта выступает доктор филологических наук, профессор кафедры риторики и стилистики русского языка Уральского федерального университета Тамара МАТВЕЕВА (на фото). Она поможет нам разобраться, какого рода Арамиль — железнодорожная станция и одноименный населенный пункт в Свердловской области. Этот вопрос интересует читательницу Веру Шнайдер.
Вопрос актуален только для жителей Урала, ну так ведь и газета наша — для Урала.
Арамиль — небольшой город близ Екатеринбурга. Расположен на реке Исеть, относится к Сысертскому району Свердловской области.
Приятное звучное название, образованное от диалектного слова «урема», которым обозначается густо заросшее кустарником место у реки, а это слово пришло в русский из татарского или башкирского языка. Все это мы читаем в словаре А. К. Матвеева «Географические названия Урала». Там же сказано, что слово «ил» в тех же языках означает «деревня, село», значит, Арамиль — это «Уремная деревня», «Деревня в уреме».
Деревня — она, и собственное имя Арамиль воспринималось и довольно долго употреблялось соответственно. А. К. Матвеев цитирует отрывок из автобиографической прозы П. П. Бажова: «Приятная и самая легкая для меня часть дороги кончилась выездом на тракт, уже за Арамилью». Для Бажова, стало быть, Арамиль женского рода, что поддерживалось еще и названием Арамильская слобода.
Возможно, так бы все и осталось, но с 1966 Арамиль меняет статус. Теперь это город, и грамматический отсвет падает на название не от географических терминов женского рода деревня или слобода, а от слова мужского рода город.
Сами по себе в русском языке слова с окончанием на мягкий знак наиболее сложны в плане определения рода. Здесь форма рода не подсказывает, как в других случаях (вода — женский род, стол — мужской, окно — средний). А тут может быть и так и так: автомобиль, водевиль, фитиль, текстиль, утиль — мужского рода, а ваниль, гниль, кадриль — женского.
Это располагает к колебаниям и в области собственных имен, тем более что в косвенных падежах нашего слова ударение падает на основу, а не на окончание. Если говорится в печи или в Твери, то ударное окончание звучит отчетливо, и колебания о себе не заявляют. А вот если безударное, тогда заявляют: в Арамили (ж. р.)? в Арамиле (м. р.)? Концовки звучат абсолютно одинаково.
В таких обстоятельствах вариантность расцветает пышным цветом, но тенденция со временем все равно проявляется, ее задает смысловая связь и внешнее соседство слов. В данном случае женский род оттесняется мужским. Растет и крепнет город, поэтому все чаще слышно и видно при чтении: город Арамиль, из города Арамиля, городу Арамилю. Мужской род имени города набирает вес, так что сейчас уже достаточно уверенно можно сказать: Арамиль — он.
ОТ РЕДАКЦИИ
Трудности родопределения в ономастике (науке об именах собственных) возникают довольно часто, об этом свидетельствует и почта рубрики «Грамота.УР». Так, например, сразу несколько читателей попросили разъяснить, почему мы сейчас пишем и говорим деревня Лобанова, а не Лобаново, как раньше. Этот вопрос мы тоже переадресовали специалистам-лингвистам, с их точкой зрения мы познакомим читателей в следующих выпусках «Грамоты «УР».